Ako vyrobiť matrac alebo matrac?
Napriek XXI storočia a takmer 100% gramotnosť obyvateľstva, obe možnosti písania slova matrac stále spôsobujú spory.
A to, ako správne písať slovo matrac správne - s písmenom C na konci alebo s písmenom C.
Od pravého - matraca alebo matrac?
Si spomenul na moje naozaj šťastné detstvo, okamžite som si pripomínala banálne príklady zákona a kaligrafie.
Potom takáto otázka jednoducho nemohla byť, pretože všetci vedeli:
- Slovo matrac je napísaný s písmenom t na konci.
Len a ako inak. Keby niekto napísal inak - to sa považovalo za negramotnosť.
To bolo založené v tom čase predovšetkým na základe „vysvetľujúceho slovníka žijúceho veľkého ruského jazyka“ - Vladimi Ivanovich Dal, ktorý veril, že správne písanie tohto slova bude s písmenom T na konci - to znamená matrac.
Avšak, časy prichádzajú, všetko sa mení a už v "ruskom slovníku pravopisu". Ozhegov z roku 1956 Obe možnosti písania tohto slova sa považujú za rovnocenné. Ale v širokej hmoty - rovnaké pravopisu slova matrac prišiel len dnes, keď sa obe možnosti písania začali vyučovať ako správne vo vzdelávacích inštitúciách.
Tak prečo v našom priekopníckom detstve 60-70-80 sme stále učili, že slovo matrace je napísané písmenom C? Áno, jednoducho preto, že koordinácia písania tohto cudzieho slova v ruštine urobili lingvistov oveľa neskôr. Rýchlo, ako rozumiete, iba rozprávka ovplyvňuje ..
A teraz je možné používať obe formy tohto slova.
A v tom istom prípade nie je chyba. Ale zrazu je to, čo sa považovalo za chybu, bola norma? Koniec koncov, ste jednoducho nezrušili jedno pravidlo a prijali inú? Pochopiť toto, príbeh pomôže. Spočiatku slovo "matrac" nie je ruština, toto slovo si požičiava z nemeckého matratzu. V ruskom prejave, toto slovo prišlo približne v čase Petra Veľkého, keď prvýkrát priniesol prvé matrace na postele z Európy. A neskôr Nemci a Holanďania, ktorí sa obchodovali, zabezpečili širšiu popularitu tejto inovácie. A práve kvôli rozdielu v výslovnosti tohto slova v týchto jazykoch bolo zmätok.
Takže v holandčine, teraz holandčina (počas Petra, bol nazývaný flámsky) je slovo matrac napísané a vyslovované ako matratse, zatiaľ čo na nemeckom matratze.
Spočiatku bola najprv k dispozícii nová položka len pre šľachticu a liečebných obchodníkov, neskôr, roľníci si uvedomili, že to bolo oveľa pohodlnejšie spať na matraci, potom nový objekt lôžkoviny bol zvyknutý na Rusko a nazvané to nie inak Ako matrac.
Ďalej, pravopis slova matrac okrem holandčiny a nemčiny v iných jazykoch:
- Matrac - v angličtine.
- Matrasse - v holandčine.
- Matraso - v taliančine.
- Matratze - v nemčine.
- Mately - vo francúzštine.
Ako vidíte rozdiel, aj keď základ slova je stále rovnaký. Myslím, že teraz nikto nebude mať otázky o tom, ako správne napísať matrac alebo matrac. Každý však vie, že literárny jazyk, niekedy veľmi výrazne odlišný od konverzácie. Takže podľa literárnych štandardov je zvyčajné povedať matrac, ale matrac sa používa v konverzačnej reči.